Добавить в избранное   Сделать стартовой страницей
Сова — логотип команды «АГА»

Конкурс вопросов «Что? Где? Когда?»
1 тур

Итоги 1 тура

Вернуться на страницу конкурса

Вопросы, присылаемые на 1 тур, должны быть написаны по одному или нескольким из нижеприведённых источников. Присылайте вопросы по адресу konkurs2007@agakaluga.by.ru до 21:00 8 мая.

Напоминаем, что вопросы будут оцениваться по 10-балльной шкале по следующим критериям:

  • Красота — вопрос, на который приятно играть.
  • Оригинальность — вопрос не похож на другие присланные вопросы.
  • Чистота информации — использованы только те источники, которые есть в задании. Использование других источников допустимо, но снижает оценку.

Как правило, сигара состоит из трех частей. Во-первых, это сердцевина — начинка (по-испански — tripa, по-английски — filter). Она заворачивается в связующий лист (capote, binder), хотя в маленьких сигариллах его можст не быть. Поверх этого образовавшаяся "куколка" (bonche, bunch) обертывастся покровным листом (capa, wrapper). Всё вместе — трио, гармоничное исполнение которого доставляет удовольствие внимающему этой музыке.

По типу начинки сигары разделяются на два вида — они могут быть составлены из цельных листьев (tripa larga, long filter), протягивающихся по всей длине сигары, или из резаного табака (tripa corta, short filter), представляющего собой более или менее крупные частички листа — от крошки, похожей на сигаретную, до лоскутов размером с ноготь большого пальца, а то и крупнее (иногда в дело идут фрагменты ламины, оставшиеся от производства сигар long filter).

Олег Чечилов. Плоть сигары. // Винная карта. № 11, декабрь 2005 г. стр. 22


О пиетете внука к памяти деда свидетельствует составная фамилия Жюль-Верн. Дело в том, что его отец Мишель Верн, единственный сын писателя, как и все предки по мужской линии, был просто Верном.

По семейной традиции Жан Жюль-Верн получил юридическое образование, занимался судебными делами, закончив служебную карьеру председателем Трибунала высшей инстанции в Тулоне, где жил до конца своих дней. На досуге он собирал мемуарные свидетельства и документы о своем прославленном деде, а последние годы целиком посвятил себя работе над книгой о его жизни и творчестве, разноречивые толки о которой проникали в печать. Но автор невозмутимо продолжал собирать по крупицам и не спеша обрабатывал огромный фактический материал, воздерживаясь от предварительных публикаций.

В течение многих лет Жан Жюль-Верн был почетным президентом французского Жюль-верновского общества. После запуска в СССР первых искусственных спутников и орбитального полета Юрия Гагарина, а затем после каждого очередного успеха в освоении космоса он давал интервью журналистам, в том числе и советским.

Внук писателя присутствовал на открытии выставки на Елисейских Полях, на открытии юбилейных Жюль-верновских выставок в Нанте и Париже и так далее. Но только после того, как в 1973 году в издательстве «Ашетт» вышло капитальное биографическое исследование «Жюль Верн», зафиксирован ощутимый вклад Жана Жюль-Верна в изучение жизни и творчества его великого деда.

Материал для своей книги он собирал около сорока лет и выпустил ее в свет на восемьдесят втором году жизни, что само по себе, не говоря о достоинствах монографии, — факт почти беспримерный.

В предисловии Жан Жюль-Верн признаётся, какие его одолевали сомнения: «Имеем ли мы право, отряхнув пыль времен, — спрашивал он себя, — приподнимать некий саван», писать «историю человека, из жизни которого на поверхность потока времени всплыли события лишь самые незначительные?.. А что скажешь, если тот, кто намерен искать ответа у могилы, принадлежит к семье покойного?..»

Предприняв изыскательскую работу «наподобие шерлок-холмсовской», автор испытывал беспокойство и чувство вины, оправдывая себя тем, что со временем все тайное становится явным.

«Архивы скромностью не отличаются, и оставшиеся в них следы всегда могут быть открыты любопытными исследователями». Так не лучше ли взяться за это человеку, который ручается за точность всех документов и достоверность излагаемых фактов? Тем более, что он один из последних, кто лично знал писателя, чье творчество давало повод для всевозможных истолкований, иногда столь же блестящих, сколь и ошибочных. Ошибочных из-за недостатка документации...

Евг. Брандис. Рядом с Жюлем Верном. Л., Детская литература, 1985. стр. 28-29


Жюлю [Верну] не было и десяти лет, когда он усвоил морские термины, разбирался в судовождении, читал и перечитывал Купера, помнил чуть ли не наизусть «Историю знаменитых кораблекрушений», «Робинзона Крузо» Дефо, «Швейцарского Робинзона» Висса. Однажды, когда он был один в плохом ялике без киля, в нескольких километрах от Шантене, внезапно отошла обшивка, и ялик наполнился водой. С трудом добравшись до песчаного островка, Жюль превратился в «Робинзона».

«Я уже представлял себе, как построю хижину из листьев, как из тростника смастерю удочку, а из шипов — рыболовные крючки, как буду, уподобившись дикарям, добывать огонь с помощью двух сухих кусочков дерева. Сигналы? Но мне незачем их подавать, так как их могут сразу заметить, и меня спасут раньше, чем мне бы того захотелось... Но прежде всего, нужно было утолить голод. Как? Весь мой провиант пропал во время кораблекрушения. Охотиться на птиц? Но без собаки это невозможно, ружья у меня тоже не было. Может быть, ракушки? Но где их взять? Теперь-то я испытывал все муки одиночества, весь ужас лишений на пустынном острове... Мой желудок взывал!

Это продолжалось всего несколько часов. Как только наступил отлив, воды стало по щиколотку, и я смог добраться до континента, так я называл правый берег Луары. Я спокойно вернулся домой, и мне пришлось довольствоваться банальным домашним обедом, вместо трапезы Крузо, о которой я мечтал — сырые ракушки, кусок пекари и лепешки из муки маниока.

Таким оно было, столь захватывающее плавание против ветра, по реке, на терпящем бедствие корабле — все, о чем может мечтать мореплаватель моего возраста».

Евг. Брандис. Рядом с Жюлем Верном. Л., Детская литература, 1985. стр. 37


ИЗВЛЕЧЕНИЕ
из Положения о паспорте гражданина Российской Федерации

1. Паспорт гражданина Российской Федерации является основным документом, удостоверяющим личность гражданина Российской Федерации на территории Российской Федерации. Паспорт обязаны иметь все граждане Российской Федерации, достигшие 14-летнего возраста и проживающие на территории Российской Федерации.

5. ...По желанию гражданина соответствующими учреждениями здравоохранения в паспорте также производится отметка о его группе крови и резус-факторе.

6. ...Паспорт, в который внесены сведения, отметки или записи, не предусмотренные настоящим Положением, является недействительннм.

7. Срок действия паспорта гражданина:
от 14 лет — до достижения 20-летнего возраста;
от 20 лет — до достижения 45-летнего возраста;
от 45 лет — бессрочно.

17. Гражданин обязан бережно хранить паспорт. Об утрате паспорта гражданин должен незамедлительно заявить в орган внутренних дел.

22. Запрещается изъятие у гражданина паспорта, кроме случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации.

Текст на 20-й странице паспорта гражанина РФ


ПАУК И СТРИЖ
Леонардо да Винчи

Трижды паук был вынужден натягивать между деревьями свою серебристую пау тину, но всякий раз, пролетая на бреющем полете, стриж-насмешник разрывал крылом его сети.

— Почему ты мешаешь мне работать? — возмущенно спросил паук. — Разве я тебе помеха?

— Да ты само воплощение коварства! — прощебетал стриж в ответ. — А твоя паутина-неведимка — смертельная ловушка для насекомых.

— Тебе ли, братец, говорить такие слова? — подивился паук. — Чем же ты лучше меня? Днями напролет носишься с открытым клювом и хватаешь направо и налево тех же букашек, о коих теперь так печешься. Для тебя это занятие вроде забавы. Я же тружусь изо всех сил, тку тонкие нити и плету из них кружево. В награду за радение и честный труд получаю добычу, когда она попадает в сети.

Каждый горазд судить другого, смотря на мир со своей колокольни.


Гоген. Женщина, держащая плод

Этот обретенный, наконец, идеал красоты предстал в картине «Женщина, держащая плод» (1893). Фигура молодой маорийки, очерченная неторопливым, широким движением контурных линий, вписывается в пейзаж с замечательной органичностью. В медных переливах ее гладкой кожи словно сфокусировались тона окружающей среды — розовый песок, пожелтевшая листва, бамбуковые стены хижин, кокосовая солома крыш. Ветви деревьев благожелательно клонятся к женщине, образуя над ее головой подобие цветущей арки. В «Ноа Ноа» Гоген писал о таинственности тропического леса, где «неиссякаемые соки земли справляют праздник изобилия. И этот ужас, и эта радость находят свое воплощение в могучей Еве, золотокожей дочери этого солнца и этой почвы, которая примешивает запах сандала и всех своих цветов к запаху своей горделивой плоти».

Гоген, как правило, давал своим картинам название на канакском языке. Это полотно было названо им «Куда идешь?» — приветствие, которым таитяне обмениваются при встрече. Можно предположить, что две сидящие поодаль девушки задают этот вопрос героине, направляющейся к ручью за водой. Ибо в руках ее, как установили современные исследователи, не спелый плод, а сосуд из тыквы — обычный предмет таитянского быта, служивший для ношения воды. Однако данное Гогеном заглавие не прижилось не просто по ошибке — монументальные формы его картины, величавый покой женской фигуры противодействуют непритязательности бытового сюжета.

В.Крючкова. Гоген. — М., Белый город, 2005. стр. 23-24


Матэ

Листья Illex Paraguariensis напоминают чайные (удлиненные или эллиптические, с зазубринками по краям). Цветет это волшебное дерево с октября по декабрь. Цветочки у него маленькие, с белыми малозаметными лепестками, растут прямо на побеге, в пазухах листьев. Плоды Illex Paraguariensis — мелкие сочные красноватые ягоды. Для нормального роста Illex Paraguariensis необходим тропический или субтропический климат, обяза тельно с большим количеством влаги. Первый урожай листьев можно собирать лет через 5 после посадки черенка.

Существует очень симпатичная индейская легенда, поэтизирующая происхождение матэ. Однажды бог Пайа Шаруме, путешествуя, вышел со своей свитой на поляну. Там стояла одна-единственная убогая хижина, в которой обитали старик с дочерью. Девушка была прекрасна и, естественно, не подозревала о своей неземной красоте и о том, кто по жаловал к ним в гости. Странников, как водится, напоили-накормили. Наутро отдохнувшее божество спросило старика, почему тот живет вдали от людей. «Не хочу, чтобы они увидели и осквернили красоту дочери», — ответил тот. Но бог индейцев рассудил иначе. «Красота твоей дочери божественна, — сказал он, — и не подобает таить от людей такое чудо. Я превращу красавицу в дерево Са-а. Оно будет исцелять от недугов и душу и тело, а со временем о нем узнает весь мир».

В общем, так оно и случилось. Первая часть предсказания сбылась полностью. С помощью Illex Paraguariensis латиноамериканские индейцы лечили бессонницу и беспло дие, набирались храбрости перед сражениями, восстанавливали силы после болезней и походов, залечивали раны. Некоторые племена верили, что матэ возвращает молодость. Достоверно известно, что этот напиток позволял индейцам спокойно переносить многодневный голод.

Быстро пристрастились к матэ и испанцы, колонизировавшие Южную Америку. Особой популярностью напиток пользовался у моряков — по их наблюдениям, индейский чай защищал от цинги. В Европе о матэ узнали в начале XIX века благодаря французскому ботанику Авгу сту де Сент Хилейре. В 1822 году он обнаружил и исследовал обширные заросли Illex Paraguariensis в бассейне реки Параны (в Парагвае), после чего дал подробное описание дерева.


Для японского понятия «икебана» в зарубежных языках до сих пор не найдено точного перевода. Принятое на Западе выражение «аранжировка цветов», так же как и русский термин «искусство составления букетов», не раскрывает сути икебаны. Иногда иероглифы «ике-бана» дословно переводят как «живые цветы» или как «цветы, которые живут». Но и это определение нельзя назвать исчерпывающим. Ибо первый слог «ике» не только означает «жить», но и является глагольной формой глагола «оживлять», который противоположен глаголу «подавлять». Поэтому выражение «икебана» можно перевести как «помочь цветам проявить себя».

Есть притча о мастере чайной церемонии Рикю, сад которого славился на всю Японию цветами повилики. Взглянуть на них решил даже сам сёгун Хидэёси. Придя, однако, вы назначенное утро в сад, он с удивлением обнаружил, что все цветы срезаны. Уже начавший гневаться, повелитель вошел в комнату для чайной церемонии и тут увидел икебану из одного-единственного стебля повилики. Рикю принес в жертву все цветы своего сада, чтобы подчеркнуть их красоту в одном, самом лучшем. Эту притчу рассказывают каждому японцу на первом же занятии икебаны. Его приучают к тому, что выразительность скупа; что хотя икебана в целом — это ваяние со знаком плюс, с каждой отдельной ветки с листьями и цветами надо так же безжалостно удалять все лишнее, как скульптор скалывает с куска мрамора все, что не есть лицо.

Икебана — это вид искусства, созданный нацией, которая веками воспитывала в себе умение обращаться к природе как к сокровищнице прекрасного. Искусство икебаны любимо народом именно за его общедоступность, за то, что оно помогает человеку даже в бедности чувствовать себя духовно богатым.

Всеволод Овчинников. Сакура и дуб.


Итоги 1 тура

Вернуться на страницу конкурса