Добавить в избранное   Сделать стартовой страницей
Сова — логотип команды «АГА»
Вернуться к разделу «Вопросы»

Вопросы к игре 26 сентября 2006 года

Эти вопросы доступны в аудио-формате! Загрузить вопросы 01-06 (3,4 Мб), 07-12 (3,2 Мб), 13-18 (2,6 Мб)

Из многих переводов этой крылатой фразы наибольшую известность получил, как ни удивительно, наименее точный — перевод Якова Григорьевича Брянского. Неточностей в нём как минимум две. Во первых, титул произнесшего фразу не соответствует тому, что он предлагает. Но если даже игнорировать первую неточность — получается, что герой вдвое скупее, чем в оригинале. Впрочем, мы не спрашиваем, что он предлагал на самом деле. Ответьте, что он хотел получить взамен?
Ответ: Коня.
Зачёт: Лошадь, ездовое животное, верховое животное. Незачёт: боевого верблюда :-).
Комментарий: У Шекспира Ричард III восклицает: "My kingdom for a horse!", т.е. буквально — "Моё королевство за коня!". Перевод Брянского — "Полцарства за коня!". Ричард — король, а не царь; соответственно, никаким царством он не владеет и предлагать его за коня не может. Если же не делать разницы между царством и королевством — то в этом переводе Ричард "жадничает" по сравнению с оригиналом, предлагая лишь половину.
Другие переводы — "Венец мой за коня!" (А.Радлова), "Корону за коня!" (М.Донской, Б.Лейтин), "Престол мой за коня!" (А.В.Дружинин) — в этом смысле гораздо вернее (хотя формально и неточны), т.к. в них нет путаницы ни с титулом, ни с количеством, а венец, корона или престол — вполне адекватные символы королевства. Даже перевод Г.П.Данилевского ("Всё царство за коня!") более точен, чем у Брянского.
Источник: 1) http://slova.ndo.ru/?file=arhiv&liter=10&id=all&page=70 (о переводе Брянского)
2) Другие упомянутые переводы: http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/richard3.pdf, http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/richard3_3.txt, http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_richard3_5.txt, http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_richardIII_1.txt, http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_richardIII_2.txt

Автор: Антон Икрянников.
Количество знаков: 458


Этим словом — с той или иной натяжкой — можно назвать и викинга Лейфа Счастливого, сына Эйрика Рыжего, и писательницу Астрид Линдгрен. Тем же словом, без всякой натяжки, можно назвать знаменитого шведского футбольного тренера. Вы все могли видеть некое устройство, которое можно назвать тем же словом — опять-таки без натяжки, ибо устройство относительно старое. А вот будь оно разработано и выпущено после 2001 года, к упомянутому слову пришлось бы прибавить ещё одно. Какое?
Ответ: Sony
Зачёт: Сони
Комментарий: Лейф Счастливый — сын Эйрика Рыжего, то бишь Эйрикссон; но поскольку Эйрик и Эрик — по сути два варианта одного имени, его часто называют Эриксоном (в том числе и в таких уважаемых источниках, как журнал "Вокруг света"). Астрид Линдгрен — урождённая Эриксон. Шведский футбольный тренер — Свен-Йоран Эриксон. Мобильный телефон Ericsson используется нашей командой в качестве секундомера. После объединения в 2001 году сответствующих подразделений Sony и Ericsson мобильные телефоны выпускаются ими под объединённой торговой маркой.
Источник: 1) По следам Лейфа Эриксона. http://www.vokrugsveta.com/S4/zemla/minnesota.htm; 2) Виктор Перельман. Памяти Карлсона. http://old.russ.ru/ist_sovr/20020304_per.html; 3) Любая информация о Свене Эриксоне, например, http://www.zeka.ru/news/football_2002/2002/05/25/12325.html; 4) любая информация о совместном предприятии Sony и Ericsson по выпуску мобильных телефонов, например, http://www.hpc.ru/news/nw/20/2029.shtml
Автор: Антон Икрянников.
Количество знаков: 476


Бард Игорь Белый в одной из песен шутливо предполагает, какие сказки и былины будут когда-нибудь слагать о нём и его друзьях. Вот две строки из этой песни (заметим, что они не рифмуются):
И говорят ещё, один из них был... —
Что это значит, нынче многим неизвестно.

Пропущенное слово действительно можно понять по-разному; но скорее всего автор имел в виду самого себя — а значит, у этого слова вполне конкретное, хотя и нечастое значение. Ответьте: что же значит это слово применительно к Игорю Белому?
Ответ: Это его фамилия.
Зачёт: По слову "фамилия".
Комментарий: "И говорят ещё, один из них был Белым". Слово "Белый" применительно к персонажу сказок и былин может означать много разного, но для Игоря Белого — почти наверняка фамилию.
Источник: Игорь Белый. Обращение к единомышленнику. http://www.bards.ru/archives/part.php?id=1323
Автор: Антон Икрянников.
Количество знаков: 498


Этим изделием пользуются не только домохозяйки. Оно знакомо спортсменкам одного, традиционно женского вида спорта. Недавно в Англии изобрели новую модификацию изделия, оснащенную микробарометром. Теперь при первых признаках ненастья оно перестаёт функционировать. Изделие, о котором идет речь, — правда, не английское, а самое обычное — сейчас находится у меня в кармане. Что это за изделие?
Ответ: прищепка.
Зачёт: бельевая прищепка.
Комментарий: Домохозяйки вешают на прищепки бельё, а в синхронном плавании спортсменки надевают прищепки на нос. Как только погода предвещает дождь, белье на улице не прицепишь.
Источник: "Эхо планеты", № 38, сентябрь, 2005.- С. 41.
Автор: Алексей Пономарёв
Количество знаков: 391


Помимо музыки и дирижирования у Игоря Стравинского были другие увлечения. Одно из них как-то сорвало важную для Стравинского встречу. По той же причине в сентябре 1994 года сорвалась встреча другого известного россиянам человека, скандально прославившегося своим дирижированием. Ответьте, в какой европейской стране сорвалась эта встреча?
Ответ: Ирландия.
Зачёт: Точный ответ.
Комментарий: Страстью Стравинского был алкоголь. Однажды, перед встречей с художником Марком Шагалом, Стравинский отправился обедать и выпил столько, что заснул и его не смогли добудиться. 31 августа 1994 г. в Берлине российский президент Борис Ельцин дирижировал военным оркестром, а 30 сентября 1994 года он не вышел из самолета на встречу с премьер-министром Ирландии. "Охрана не разбудила..." — комментировал инцидент Ельцин в Шереметьеве.
Источник:
1) http://www.rusradio2.ru/live/rub.asp?nid=9881&rid=2553&rtype=2378
2) http://www.newtimes.ru/time.asp?n=3016
3) http://apocalypse.orthodoxy.ru/secret/14_8.htm
Автор: Алексей Пономарёв
Количество знаков: 338


Умение делать это — показатель музыкальных способностей, и крупные таланты делают это мастерски. Однажды пианист Ференц Лист поразил своей способностью делать это композитора Михаила Глинку. В каком-то смысле я делаю это прямо сейчас. Ответьте, что так хорошо умел делать Ференц Лист.
Ответ: Читать с листа.
Зачёт: Исполнять с листа, играть с листа.
Источник: Кирнарская Д.К. Психология специальных способностей. Музыкальные способности. — М.: Таланты XXI век, 2004.- С. 446.
Автор: Алексей Пономарёв
Количество знаков: 284


О получении химического элемента под номером 102 впервые заявила международная группа ученых, работавшая в Стокгольме. Обозначение этого элемента можно рассмотреть в "номере". Назовите фамилию человека, в честь которого был назван этот химический элемент.
Ответ: Нобель.
Зачёт: Точный ответ.
Комментарий: В типографском знаке "номер" (№) можно увидеть две латинские буквы: прописную "N" и строчную "о", из которых состоит обозначение полученного элемента (No).
Источник: БЭКиМ: Статья "Нобелий". — э/версия, 2005.
Автор: Алексей Пономарёв
Количество знаков: 255


Шутливый женско-мужской словарь, опубликованный на сайте www.lingvo.ru, показывает, что мужчины и женщины по-разному понимают слова и по-разному смотрят на одни и те же вещи. Так, по мнению мужчин, делать это нужно перед едой, а по мнению женщин — сразу после еды. Назовите произведение Корнея Чуковского, в котором персонаж пострадал оттого, что не делал этого.
Ответ: "Федорино горе".
Зачёт: Точный ответ.
Комментарий: Речь о мытье посуды.
Источник:
1) http://www.lingvo.ru/valentine/dictionary.asp?word=43427&x=96&y=19
2) К.Чуковский. Федорино горе // Сказки. Реутов, Омега, 2004.- стр.91
Автор: Алексей Пономарёв
Количество знаков: 362


По мнению литературного критика М. Морозова, специалиста по английской литературе, "...трагедия его является трагедией гуманизма эпохи Возрождения, расцветшего на холодной утренней заре капиталистической эры". Его тезка участвовал в оглашении приговора недобросовестному и любвеобильному деятелю другого общественно-политического строя в отдельно взятом государстве, лет эдак через 400-500. Назовите его.
Ответ: Гамлет.
Зачёт: Любое однозначное указание на Гамлета, принца датского, героя одноимённой трагедии Шекспира.
Комментарий: Тёзка — ворон Гамлет из "Кавказской пленницы".
Источник: 1) Хрестоматия по зарубежной литературе для 8-9 классов средней школы / Сост. В.А.Скороденко М.: Просвещение, 1975, С.14 2) К/Ф "Кавказская пленница".
Автор: Тимур Арсланов.
Количество знаков: 402


Некоторые известные песни обретают вторую жизнь благодаря нетрадиционному пониманию смысла. Так, песня "Маленькая страна" весьма популярна среди российских католиков, подразумевающих, что речь идёт о Ватикане. А вот песня барда О. Митяева, написанная в 1979 г. и уместная в любом объединении по интересам, имеет большой успех у рускоязычных жителей Израиля, слышащих в ней радость завершения трудного пути на историческую родину. Напишите хотя бы начало единственной повторяющейся строки этой песни.
Ответ: Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались.
Зачёт: Хотя бы 3-4 первых слова — чтобы можно было опознать строку.
Источник: С.Истомин, Д.Денисенков. Самые знаменитые барды России. М., Вече, 2002.- стр.330, 331
Автор: Сергей Вершинин
Количество знаков: 499


Блиц "Лёгкая атлетика" — 2 вопроса по 30 секунд обсуждения
1) Этот вид спорта появился благодаря пехотинцам античных времён, применявших табельное оружие для преодоления небольших препятствий. О каком виде спорта идёт речь, если в современнном его варианте направление движения изменилось на 90°?
2) На трибуне Олимпийского стадиона в Хельсинки стоит памятник Матти Ярвинену — мастеру обращаться со спортивным вариантом оружия, упомянутого в предыдущем вопросе. Памятник имеет вид ажурной башенки высотой 77,23 м. Чему соответствует эта высота?
Ответы:
1) Прыжки с шестом.
2) Наибольшей дальности броска спортивного копья.
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: Античные пехотинцы с помощью копья перепрыгивали канавы, ручьи и т.п. Матти Ярвинен — метатель копья.
Источник: Энциклопедия для детей "Спорт". М., Аванта+, 2001, стр. 211, 225, 230.
Автор: Сергей Вершинин
Количество знаков: 484


В христианстве это выражение является одним из эпитетов Иисуса Христа, косвенно указывающим на его божественное происхождение. А вот в древней Спарте таким позорным прозвищем награждались сыновья тех, кто уклонялся от участия в войне, с намёком на недостойное мужчины поведение их отцов. Назовите это двусмысленное выражение.
Ответ: Сын девы.
Зачёт: Точный ответ.
Источник: А. Волков. Спарта: со щитом и на щите. М., Вече, 2005, стр. 68.
Автор: Сергей Вершинин
Количество знаков: 325


В начале 1960-х гг. в СССР вследствие массового строительста ГЭС сильно сократились численносгь и уловы речной рыбы. Вместо неё на прилавках появилось немало продуктов из морских животных, включая одну из разновидностей того, чем согласно тогдашнему анекдоту должно было пахнуть нечто длинное и зелёное. Какое ироническое название дали этой разновидности современники с намёком на тогдашнего главу государства?
Ответ: Никитовая колбаса
Зачёт: Точный ответ.
Комментарий: В анекдоте длинная и зелёная подмосковная электричка пахла колбасой; в вопросе речь идёт о китовой колбасе.
Источник: "Родина", №8, 2005 г, стр. 97, 98 "XX век: словарь повседневности".
Автор: Сергей Вершинин
Количество знаков: 410


На ХI летней олимпиаде (Берлин, 1936 г.) японские прыгуны с шестом Сухеи Нисида и Суое Ое показали одинаковый результат — 4,25 м. Судьи присудили одному из них "серебро", а другому "бронзу". Однако японцы сочли такое различие несправедливостью и решили её исправить. Как они это сделали?
Ответ: Распилили медали и обменялись половинками.
Зачёт: По смыслу.
Источник: Энциклопедия для детей "Спорт". М., Аванта+, 2001, стр. 35.
Автор: Сергей Вершинин
Количество знаков: 287


Внимание, в вопросе замена.
Древние египтяне чётко знали разницу между круглой и квадратной землёй, строго запрещая нецелевое использование первой. В загадке о неком растении задаётся вопрос, круглое оно или квадратное. А в советской кинокомедии наряду с круглой и квадратной встречается третья, более редкая разновидность... Мы не спрашиваем, разновидность чего именно. Назовите саму эту разновидность.
Ответ: Икра заморская, баклажанная.
Зачёт: По слову "баклажанная".
Комментарий: словами "круглая" и "квадратная" заменены "чёрная" и "красная"; речь идёт о пахотной и пустынной земле в древнем Египте, смородине в загадке и икре в кинокомедии "Иван Васильевич меняет профессию".
Источник:
1) Б. Мертц. Древний Египет. М., Центрполиграф, 2004, стр. 26.
2) Дмитриева Н.А. Загадки мира моды. Д.: Сталкер, 1998г., стр.34
3) к/ф "Иван Васильевич меняет профессию"
Автор: Сергей Вершинин
Количество знаков: 400


Некий российский офицер XVIII в. объяснял происхождение своей фамилии следующим образом: "Из пяти сыновей моего предка четверо погибли, не оставив потомства, а пятый к тому времени стал монахом. Для спасения семьи от вымирания последний получил у папы временное разрешение от обета безбрачия, обзавёлся женой и детьми, после чего вернулся в монастырь. За его потомками, включая меня, закрепилось прозвище "Дом монаха".
Мы не знаем, насколько достоверна эта история; но всё же назовите фамилию офицера.
Ответ: Мюнхгаузен.
Зачёт: Допускаются незначительные ошибки, не мешающие опознать фамилию.
Комментарий: Так барон Мюнхгаузен, прототип книжного героя, объяснял буквальный перевод своей фамилии.
Источник: "Караван историй", №5, 2005 г., стр. 208, "Тот самый Мюнхгаузен".
Автор: Сергей Вершинин
Количество знаков: 500


3ахватив осенью 1918 г. заповедник Аскания-Нова, невежественные махновцы приняли заморскую гостью за свою землячку, пострадавшую от жестокой шутки, и попытались ей помочь с помощью тряпки, смоченной в самогоне. Мы с вами регулярно встречаем на улицах нашего города тёзку упомянутой гостьи. А что она означает?
Ответ: Пешеходный переход.
Зачёт: По смыслу.
Комментарий: махновцы приняли зебру за обычную лошадь, расписанную краской, и пытались её отмыть; "зебра" на проезжей части — обозначение перехода.
Источник: В. Ахинько. Нестор Махно. М., Фолио, 2000, стр. 458.
Автор: Сергей Вершинин
Количество знаков: 309


Эти вопросы доступны в аудио-формате! Загрузить вопросы 01-06 (3,4 Мб), 07-12 (3,2 Мб), 13-18 (2,6 Мб)

Компания Euro Sky занимается отделкой потолков в Калуге и Калужской области: из ПВХ-плёнки, тканевые натяжные потолки; возможны потолки с фотопечатью или эффектом «звёздное небо». Удобные цены на натяжные потолки. На сайте компании вы можете посмотреть фото натяжных потолков, чтобы сделать выбор.